Übersetzen aus Leidenschaft
In Ketten tanzen, den richtigen Ton treffen, die Haltung des Originals wiedergeben – so lauten einige der Metaphern für das Übersetzen von Literatur. Kein Wunder also, dass ich als Tanz-, Sing- und Sprachbegeisterte eine Leidenschaft dafür entwickelt habe.

Übersetzungen
Seit 2007 kleide ich italienische Literatur sowie populäre kulturwissenschaftliche Texte in deutsche Worte, unter anderem für Wagenbach, den Insel Verlag und das Goethe-Institut Italien.

Über mich
Ich lebe als promovierte Literaturwissenschaftlerin, freiberufliche Literaturübersetzerin und Lektorin, Online-Redakteurin am Jüdischen Museum Berlin, Mutter, Tangotänzerin und Chorsängerin in Berlin.

Über uns
Wollen Sie ein italienisches Buch ins Deutsche übersetzen lassen? Dann kontaktieren Sie mich gerne.
Auch Anfragen zu Gutachten oder Übersetzungslektorat sind willkommen.