{"id":78,"date":"2017-10-23T11:10:01","date_gmt":"2017-10-23T09:10:01","guid":{"rendered":"https:\/\/mirjambitter.de\/?page_id=78"},"modified":"2025-12-30T19:41:44","modified_gmt":"2025-12-30T18:41:44","slug":"vita","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/vita\/","title":{"rendered":"Vita"},"content":{"rendered":"<p><small>\u00bbWir sind alle normal, solange man uns nicht gut genug kennt.\u00ab (Fabio Genovesi); Foto: Tania Barbagli@Bia<\/small><\/p>\n<p>Mirjam Bitter, 1978 in Heidelberg geboren, studierte Germanistik und Italianistik in Marburg, Venedig und Berlin und promovierte in Gie\u00dfen. Seit 2007 ist sie freiberufliche Literatur\u00ad\u00fcbersetzerin und Lektorin, seit 2013 zudem als wissen\u00adschaftliche Mitarbeiterin f\u00fcr Online-Publikationen am J\u00fcdischen Museum Berlin angestellt. In ihren weiteren Rollen als Mutter, Tangot\u00e4nzerin und Chor\u00ads\u00e4ngerin lebt sie heute in Berlin.<\/p>\n<p>2013 wurde sie mit dem Nachwuchspreis zum Deutsch-Italienischen \u00dcbersetzerpreis ausgezeichnet. Im <a href=\"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/vita\/interview-zum-italienischen-uebersetzerpreis-2013\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Interview mit CultDoc<\/a> erz\u00e4hlt sie von ihrer Arbeit an der preisgekr\u00f6nten \u00dcbersetzung von Stefano Bennis Roman <cite>Brot und Unwetter<\/cite>. <!--In einem <a href=\"https:\/\/www.goethe.de\/ins\/it\/de\/kul\/lit\/22056389.html\" target=\"_blank\" title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" rel=\"noopener\">Interview im Magazin des Goethe-Instituts von 2020<\/a> spricht sie allgemein \u00fcber ihren Beruf als \u00dcbersetzerin.--><\/p>\n<div id=\"attachment_395\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/mirjambitter.de\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/2019_FFM_OPENBOOKS_15_w.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-395\" class=\"wp-image-395 size-medium\" src=\"https:\/\/mirjambitter.de\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/2019_FFM_OPENBOOKS_15_w-300x225.jpg\" alt=\"Blick von der T\u00fcr Richtung B\u00fchne in den vollbesetzten Panoramasaal der Evangelischen Akademie in Frankfurt am Main\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/mirjambitter.de\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/2019_FFM_OPENBOOKS_15_w-300x225.jpg 300w, https:\/\/mirjambitter.de\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/2019_FFM_OPENBOOKS_15_w-768x576.jpg 768w, https:\/\/mirjambitter.de\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/2019_FFM_OPENBOOKS_15_w.jpg 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-395\" class=\"wp-caption-text\">Bei einer <a title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" href=\"http:\/\/www.openbooks-frankfurt.de\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/OpenBooks_2019_Programm_WEB.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veranstaltung der Weltleseb\u00fchne im Rahmen von #openbooks<\/a> in Frankfurt\/Main stellte Mirjam Bitter 2019 ihre \u00dcbersetzung von Stefano Bennis <cite>Prendiluna<\/cite> vor; Foto: Barbara Neeb<\/p><\/div>\n<p>Was Literatur\u00fcbersetzen f\u00fcr sie ausmacht, vermittelte sie au\u00dferdem 2011 als Teilnehmerin der <a title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" href=\"https:\/\/www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de\/it\/italienzentrum\/veranstaltungen\/archivio\/2011\/Wagenbach.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Podiumsdiskussion \u00bbWie bringt man junge italienische Literatur nach Deutschland?\u00ab (Audio-Mitschnitt auf der Website der FU)<\/a>, veranstaltet vom Italienzentrum der Freien Universit\u00e4t in Kooperation mit dem Italienischen Kulturinstitut Berlin, 2014 als Leiterin eines \u00dcbersetzungsworkshops f\u00fcr Studierende am Institut f\u00fcr Romanisik der Christian-Albrechts-Universit\u00e4t zu Kiel, im Rahmen des Projektes <a href=\"http:\/\/trad2l.tumblr.com\/ITDT14\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">TRAD2L<\/a> bzw. <a href=\"http:\/\/leggiio.tumblr.com\/PRO\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Legg\u00ecIO<\/a>, bei Lesungen aus ihren \u00dcbersetzungen von Stefano Benni und Fabio Genovesi im Rahmen des Lesefestes in Wolfenb\u00fcttel 2016 und 2019 oder als Moderatorin des dortigen Panels \u00bbTeilhabe &amp; Diskriminierung\u00ab 2023 sowie bei einer Veranstaltung der Weltleseb\u00fchne w\u00e4hrend der Frankfurter Buchmesse 2019.<\/p>\n<ol>\n<li><a href=\"#preise\">Preise &amp; Stipendien<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#beruf\">Beruf &amp; Berufung<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#bildung\">Aus- &amp; Weiterbildung<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#sprachen\">Sprachen &amp; Auslandsaufenthalte<\/a><\/li>\n<\/ol>\n<h2 id=\"preise\">Preise &amp; Stipendien<\/h2>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>2022<\/th>\n<td>Arbeitsstipendium des Deutschen \u00dcbersetzerfonds (D\u00dcF) f\u00fcr die \u00dcbersetzung von Sacha Naspini: <cite>Le case del malcontento<\/cite> (zusammen mit Henrieke Markert)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2020<\/th>\n<td>Stipendiatin der Italienisch-Deutschen ViceVersa-\u00dcbersetzerwerkstatt des \u00dcbersetzerhauses Looren<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2016<\/th>\n<td>Berliner \u00dcbersetzerwerkstatt \u2013 Stipendiatin der Werkstatt im Literarischen Colloquium Berlin (<a href=\"https:\/\/lcb.de\/foerderung\/berliner-uebersetzerwerkstatt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mehr auf lcb.de<\/a>)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2014<\/th>\n<td>Dr.-Herbert-Stolzenberg-Award for the Study of Culture f\u00fcr herausragende kulturwissenschaftliche Dissertationen<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2013<\/th>\n<td>Nachwuchspreis zum Deutsch-Italienischen \u00dcbersetzerpreis f\u00fcr die \u00dcbersetzung des Romans <cite>Brot und Unwetter<\/cite> von Stefano Benni (<a href=\"https:\/\/lcb.de\/mazzucchetti-gschwend-preis\/#section--18\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mehr auf lcb.de<\/a>)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2010<\/th>\n<td>MALCA-Reisestipendium f\u00fcr die Jahrestagung der Modern Austrian Literature and Culture Association<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2002<\/th>\n<td><span lang=\"en\">Venice International University Prize for Best Student in \u00bbPolitics in Twentieth Century European and American Drama\u00ab<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>1998<\/th>\n<td>Preis des F\u00f6rdervereins der Bachgauschule Babenhausen f\u00fcr das beste Abiturzeugnis 1998<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 id=\"beruf\">Beruf &amp; Berufung<\/h2>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>seit April 2013<\/th>\n<td>Stiftung J\u00fcdisches Museum Berlin: Wissenschaftliche Mitarbeiterin Digital &amp; Publishing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>April 2008 \u2013 M\u00e4rz 2013<\/th>\n<td>Justus-Liebig-Universit\u00e4t Gie\u00dfen: Als wissenschaftliche Mitarbeiterin des Gie\u00dfener Graduiertenzentrums Kulturwissenschaften (GGK) Redakteurin von <cite>KULT_online<\/cite><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Januar 2007 \u2013 Dezember 2007<\/th>\n<td>Verlag Klaus Wagenbach: Volont\u00e4rin im Lektorat (Mai\/Juni 2006 dort bereits als Praktikantin)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Dezember 2006 \u2013 Juni 2007<\/th>\n<td>Ausw\u00e4rtiges Amt: Freie Mitarbeit als Liaison Officer w\u00e4hrend der deutschen EU-Ratspr\u00e4sidentschaft<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>seit M\u00e4rz 2007<\/th>\n<td>Freiberufliche \u00dcbersetzerin aus dem Italienischen, seit 2008 auch Gutachten und freies Lektorat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Mai\/Juni 2001<\/th>\n<td>Suhrkamp Verlag: Praktikantin im Lektorat Belletristik Hardcover und im J\u00fcdischen Verlag<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>September 1998 \u2013 Februar 1999<\/th>\n<td>Kfar Blum Kibbutz Hotel, Israel: Volont\u00e4rin im Kibbutz<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 id=\"bildung\">Aus- &amp; Weiterbildung<\/h2>\n<h3>Ausbildung<\/h3>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Oktober 2008 \u2013 M\u00e4rz 2013<\/th>\n<td>Promotion am International Graduate Centre for the Study of Culture (GCSC) der Justus-Liebig-Universit\u00e4t Gie\u00dfen<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>September 2002 \u2013 Februar 2006<\/th>\n<td>Magistra Artium (M.A.) an der Humboldt-Universit\u00e4t zu Berlin, Studiengang Neuere deutsche Literatur\/\u200b\u200bItalienisch<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Februar 2002 \u2013 Mai 2002<\/th>\n<td>Venice International University, Kurs zu \u00bbPolitics in Twentieth Century European and American Drama\u00ab<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>September 2001 \u2013 Juli 2002<\/th>\n<td>Universit\u00e0 Ca\u2019 Foscari di Venezia, Studium der italienischen Literatur im Rahmen des Erasmus-Programms der EU<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>April 1999 \u2013 Juli 2001<\/th>\n<td>Philipps-Universit\u00e4t Marburg, Magistra-Studiengang Deutsche Sprache und Literatur\/\u200bItalienisch<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>1998<\/th>\n<td>Abitur an der Bachgauschule Babenhausen (Pr\u00fcfungsf\u00e4cher: Physik, Deutsch, Religion, Mathematik)<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h3>Fortbildungen (Auswahl)<\/h3>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>2025<\/th>\n<td>Leichte Sprache, zweit\u00e4gige Fortbildung geleitet von Mirka Schulz, organisiert von Lebenshilfe Bildung<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2024<\/th>\n<td>Zur Seite gesprungen, Seminar f\u00fcr Literatur\u00fcbersetzer:innen und Lektor:innen im Literarischen Colloquium Berlin, geleitet von Corinna Santa Cruz und Andreas Jandl<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2022<\/th>\n<td>Digitales Storytelling f\u00fcr Museen, geleitet von Marc Lippuner, <a href=\"https:\/\/www.kulturfritzen.net\/kulturfritzen\/\" target=\"_blank\" title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" rel=\"noopener\">Kulturfritzen<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2020<\/th>\n<td>Viceversa &#8211; Deutsch-Italienische \u00dcbersetzerwerkstatt, geleitet von Marina Pugliano und Andreas L\u00f6hrer, organisiert vom <a href=\"https:\/\/www.looren.net\/\" target=\"_blank\" title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" rel=\"noopener noreferrer\">\u00dcbersetzerhaus Looren<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2019<\/th>\n<td>\u00bbWas trauen und was muten wir den W\u00f6rtern zu?\u00ab, eine ganzt\u00e4gige und sprach\u00fcbergreifende Fortbildung im LCB f\u00fcr literarische \u00dcbersetzende und andere Interessierte, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet, mit Ulla Fix und Bettina M. Bock (vgl. meine Fortbildungsberichte im Blog Kultur oder Wissenschaft <a title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" href=\"https:\/\/blogkow.wordpress.com\/2020\/02\/28\/sprachwandel\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zum Themenblock Sprachwandel<\/a> und zur <a title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" href=\"https:\/\/blogkow.wordpress.com\/2020\/03\/27\/kontextabhaengigkeit-regeln-leichte-sprache\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leichten Sprache<\/a>)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2019<\/th>\n<td>\u00bbFremde Texte \u2013 eigene Texte\u00ab, eine ganzt\u00e4gige und sprach\u00fcbergreifende Fortbildung im LCB f\u00fcr literarische \u00dcbersetzende und andere Interessierte, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet, mit Anatol Stefanowitsch (<a title=\"\u00f6ffnet in neuem Fenster\" href=\"https:\/\/blogkow.wordpress.com\/2019\/09\/09\/aesthetik-ist-kein-totschlagargument\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vgl. meinen Fortbildungsbericht im Blog Kultur oder Wissenschaft<\/a>)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2019<\/th>\n<td>Eigennamen, bei Werner Richter, und Warum der Gattopardo neu \u00fcbersetzt werden muss, bei Burkhart Kroeber, \u00dcbersetzungsworkshops im Rahmen der Jahrestagung der Literatur\u00fcbersetzer in Wolfenb\u00fcttel<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2017<\/th>\n<td>Scharia, Schia und Dschihad, bei Larissa Bender, und Versfu\u00df mit Pferdefu\u00df, bei Brigitte D\u00f6bert, \u00dcbersetzungsworkshops im Rahmen der Jahrestagung der Literatur\u00fcbersetzer in Wolfenb\u00fcttel<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2017<\/th>\n<td>Linguistische Korpora und wie man sie f\u00fcr \u00dcbersetzungen nutzen kann: Eine ganzt\u00e4gige und sprach\u00fcbergreifende Fortbildung im LCB f\u00fcr literarische \u00dcbersetzer und andere Interessierte, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet, mit Anke L\u00fcdeling, Professorin f\u00fcr Korpuslinguistik und Morphologie<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2016<\/th>\n<td>Berliner \u00dcbersetzerwerkstatt, geleitet von Thomas Brovot, meine Mentorin: Karin Krieger, \u00dcbersetzungsfortbildung im Literarischen Colloquium Berlin<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2016<\/th>\n<td>Bio, Mondwein, h\u00fcpfeln, Heighleitz: Eine ganzt\u00e4gige und sprach\u00fcbergreifende Fortbildung im LCB zur deutschen Wortbildung f\u00fcr literarische \u00dcbersetzer und andere Interessierte, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet, mit Vortr\u00e4gen der Linguistin Katrin Hein und der Lyrikerin und Essayistin Monika Rinck<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2015<\/th>\n<td>Konnektoren: Eine ganzt\u00e4gige und sprach\u00fcbergreifende Fortbildung im LCB f\u00fcr literarische \u00dcbersetzer und andere Interessierte, Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet, mit Vortr\u00e4gen der Kognitionswissenschaftlerin Prof. Monika Schwarz-Friesel und Dr. Simon Meier<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2015<\/th>\n<td>Von Wortspielen, Kalauern &amp; anderen Doppeldeutigkeiten, bei Tanja Handels, und Textwerkstatt Italienisch \u2013 Come dirlo in tedesco?, bei Dr. Ulrike Schimming, \u00dcbersetzungsworkshops im Rahmen der Jahrestagung der Literatur\u00fcbersetzer in Wolfenb\u00fcttel<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2014<\/th>\n<td>Die Zeiten der Vergangenheit, bei Rosemarie Tietze, \u00dcbersetzungsworkshop im Rahmen der Jahrestagung der Literatur\u00fcbersetzer in Wolfenb\u00fcttel<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2014<\/th>\n<td>Kreatives Schreiben und wissenschaftliches Denken im Museum, bei Dr. Anette Rein (Kreativ-, Schreib- und Pr\u00e4sentationstechniken), Fortbildung an der Bundesakademie in Wolfenb\u00fcttel, Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2013<\/th>\n<td>Regionalsprachen, bei Katja Meintel, und \u00bbWie falsch ist richtig?\u00ab (\u00dcbersetzung von Soziolekten) bei Brigitte Gro\u00dfe, \u00dcbersetzungsworkshops im Rahmen der Jahrestagung der Literatur\u00fcbersetzer in Wolfenb\u00fcttel<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2012<\/th>\n<td>Zielgruppenjournalismus, bei Markus Jox (adressaten\u00adorientiertes Schreiben, Verfassen fl\u00fcssiger und interessanter Pressemitteilungen, Grenze zwischen Journalismus und PR, Einfluss aktueller Trends wie crossmedialer Journalismus, Service-Schreibe und Online-first-Strategien auf das Berufsfeld), Praxiskurs im Rahmen des GCSC, Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2012<\/th>\n<td>Kommunikation &amp; schwierige Gespr\u00e4che, bei Dr. Birgit Keydel und Dr. Hanna Milling (Kommunikationstechniken f\u00fcr schwierige Gespr\u00e4che, Grundlagen der Konflikttheorie, Verhandlungsf\u00fchrung), Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2011<\/th>\n<td>Das Recht im Netz: Online-Publikationen, bei Isabell Serauky (verschiedene Publikationsformen im Netz, \u203aunbekannte Nutzungsarten\u2039, Urheberrecht, Markenrechte, Wettbewerbsrechte, Pers\u00f6nlichkeitsrechte, strafrechtliche Sanktionen), B\u00fccher\u00adFrauen\u00adBerlin-Seminar, Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2010<\/th>\n<td>Manuskriptbearbeitung heute, bei Prof. Ulrich Huse, Hochschule der Medien Stuttgart, Fortbildung des mediacampus frankfurt\/die schulen des deutschen buchhandels, Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2010<\/th>\n<td>paratel Projektsimulation, bei parameta Projektberatung (Definition Projektmanagement, Auftragskl\u00e4rung, Projektplanung, -durchf\u00fchrung, -steuerung und -abschluss, Projektplanspiel), Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2010<\/th>\n<td>Kulturmarketing und Social Media, bei Christian Henner-Fehr und Frank Tentler, Praxiskurs organisiert von der AG Kulturmanagement des GCSC<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2010<\/th>\n<td>Wissenschaftliches Verlagswesen, bei Dr. Martina Steink\u00fchler, Lektorin bei Vandenhoeck &amp; Ruprecht (\u00dcberblick \u00fcber Arbeitsfelder in einem wissenschaftlichen Verlag; die Lektorin als Projektmanagerin: konzipieren, acquirieren, kalkulieren, fixieren, redigieren, promovieren), Praxiskurs im Rahmen des GCSC, Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2009<\/th>\n<td>Text-Redigat und Herausgebert\u00e4tigkeiten f\u00fcr Sammelb\u00e4nde und Zeitschriften, bei Dr. Michael Basseler, Praxiskurs im Rahmen des GCSC<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2009<\/th>\n<td>Erfolgreich Texten im Bildungsmarketing, GATE-Germany Fortbildung in Bonn, Teilnahme mit Zertifikat<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2002\/2003<\/th>\n<td>Schreibpraxen Kultur, Kurs zu kulturjournalistischem Schreiben, bei Ulrike Baureithel, Redakteurin des <cite>Freitag<\/cite>, an der Humboldt-Universit\u00e4t zu Berlin, Teilnahme mit Schein<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>2000\/2001<\/th>\n<td>Presse- und \u00d6ffentlichkeitsarbeit im Verlag, Teilnahme am Praxiskurs an der Philipps-Universit\u00e4t Marburg<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 id=\"sprachen\">Sprachen &amp; Auslandsaufenthalte<\/h2>\n<h3>Sprachkenntnisse<\/h3>\n<ul>\n<li>Italienisch (verhandlungssicher)<\/li>\n<li>Englisch (sehr gut)<\/li>\n<li>Franz\u00f6sisch (gut)<\/li>\n<li>Spanisch (Grundkenntnisse\/gut)<\/li>\n<li>Rum\u00e4nisch (Grundkenntnisse)<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Auslandsaufenthalte<\/h3>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Januar 2014<\/th>\n<td>Rom, Italien \u2013 Aufenthalt in der Villa Massimo als Tr\u00e4gerin des Nachwuchspreises zum Deutsch-Italienischen \u00dcbersetzerpreis<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>M\u00e4rz 2006<\/th>\n<td>Grenoble, Frankreich \u2013 Sprachkurs<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>September 2001 \u2013 August 2002<\/th>\n<td>Venedig, Italien \u2013 Studienaufenthalt<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>August 2000<\/th>\n<td>Urbino, Italien \u2013 Sprachkurs<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>September 1998 \u2013 Februar 1999<\/th>\n<td>Israel \u2013 Volont\u00e4rin im Kibbutz Kfar Blum<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bbWir sind alle normal, solange man uns nicht gut genug kennt.\u00ab (Fabio Genovesi); Foto: Tania Barbagli@Bia Mirjam Bitter, 1978 in Heidelberg geboren, studierte Germanistik und Italianistik in Marburg, Venedig und Berlin und promovierte in Gie\u00dfen. Seit 2007 ist sie freiberufliche Literatur\u00ad\u00fcbersetzerin und Lektorin, seit 2013 zudem als wissen\u00adschaftliche Mitarbeiterin f\u00fcr [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":144,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-78","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/78","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=78"}],"version-history":[{"count":52,"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/78\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":579,"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/78\/revisions\/579"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/144"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mirjambitter.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=78"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}